as a courtesy, please don't email me back . spanish and english . Soneto 17 - Sonnet 17 ( te amo sin saber csmo ) by Pablo Neruda - 1959 No te amo como si fueras rosa de sal, topacio(posted 8847 days ago)o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sm, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendis de la tierra.
Te amo sin saber csmo, ni cuando, ni de dsnde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
asm te amo porque no si amar de otra manera,
sino asm de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mma,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueqo.
...............................................................
I don't love you as if you were the salt-rose, topaz
or arrow of carnations that propagate fire:
I love you as certain dark things are loved,
secretly, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that doesn't bloom and carries
hidden within itself the light of those flowers,
and thanks to your love, darkly in my body
lives the dense fragrance that rises from the earth.
I love you without knowing how, or when, or from where,
I love you simply, without problems or pride:
I love you in this way because I don't know any other way of loving
but this, in which there is no I or you,
so intimate that your hand upon my chest is my hand,
so intimate that when I fall asleep it is your eyes that close.